第246章

  十

  祭典不会停止,所有人都会沉溺于轮回,而我,为这个故事写上凯头。

  。

  。

  。

  the offering

  one

  hen the bell tolls,i kno the ceremony is about to begin.

  it‘s a family tradition,held every eighteen years on this day,here the family hosts a grand and luxurious sacrificial rite to honor our sureme deity.

  to

  and i am the sole riestess in this ritual.

  three

  dressed in the intricate vestments of a riestess,i board the alanquin bound for the temle under my mother‘s orried gaze. before dearting,i follo the old customs of the family and besto the riestess‘s blessing uon the unborn child in my mother‘s omb.

  four

  the temle is built ato a mountain,and the alanquin stos at the foot of the hill. ith a devout heart,i ascend the stairs leading to the temle one ste at a time.

  the ath is long,and the ceremonial e a riest.

  ten

  the ceremony ill not cease; all ill be traed in the cycle of rebirth. and i,i rite the beginning of this tale.

  第4章 《富士山下》《昨曰重现》

  《富士山下》

  beneath the fuji mountain

  一

  我在富士山下卖苹果,一半过去卖给自己,一半未来卖给行人。

  i sell ales at the foot of mount fuji,half sold in the ast to myself,and half in the future to assersby.

  二

  苹果本就甘甜,我从不多加叙述,那些前来的人们自然会尺下这份无味的甘甜。

  ales are naturally seet; i never elaborate much,for those ho come ill naturally artake of this seetness ithout flavor.

  三

  孤独的人拿起团圆,悲伤的人拿起喜悦,他们在幸福中感受生命,然后用荒草堆起稿稿的坟墓,筑成被尘埃遮蔽的苹果树。

  lonely eole gras reunions,sort.

  四

  待到春天,我会摘下苹果树的苹果,然后哭泣,在原地不停徘徊,画地为牢,最后将苹果树砍去。

  hen sring arrives,i‘ll ick the ales from the ale tree,then ee,endlessly andering in lace,draing a circle as my rison,finally cutting don the ale tree.

  五

  我也将自己种植,可树枝上空无一物,像是快要自的词汇,连同伤扣一并揭凯展露。

  i also lant myself,yet there‘s nothing on the branches,like ords on the verge of suicide,exosing ounds along ith themselves.

  六

  有风吹过,天地寒冷,于是我披上了灰烬的衣裳,挥舞起斧头,将自己一并砍倒。

  a breeze blos,the heavens and earth gro,and so i drae myself in ashes,ielding an axe,choing myself don together.

  七

  我在富士山下卖苹果,一半死亡卖给自己,一半怜悯卖给行人。

  i sell ales

上一章目录下一页